Tagged Questions
7
votes
1answer
505 views
Keeping in mind the meaning of every word of prayer, vs. being mindful of general concepts
If I were to sit down with my prayer book, I could translate it. I know what the words mean, and I know what they are saying conceptually. However, when I'm praying, if I try to translate in my head ...
4
votes
3answers
157 views
How to do Shnayim Mikra when the Aramaic Targum has multiple alternate wordings?
What should one do when saying שנים מקרא ואחד תרגום if one comes upon a verse where the Targum (Aramaic translation) has two alternative wordings? I would just say the verse in Targum twice (or four ...