Questions about the various Aramaic translations that accompany much of the Jewish Biblical Canon, or about translation of specific words in Jewish texts.

learn more… | top users | synonyms (2)

0
votes
0answers
5 views

English translation of Kitzur Mitzvos Ha’aretz

I'm looking for an English translation of Kitzur Mitzvos Ha’aretz, (found in the back of some editions of the Kitzur), preferably one that is available online. Does such a translation exist?
3
votes
1answer
32 views

Why do we recite Targum translation for 3 verses in “Kedusha Desidra”?

Following Shacharit Shemonah Esreh, during Shabbat Mincha, and after the Amidah on Motza'ei Shabbat, קדושה דסדרא also called, ובא לציון is said. The beginning contains 3 verses, 2 of which are part of ...
0
votes
3answers
38 views

Where can I buy a Chumash with Rashi in English?

Does anyone know where I could get a complete Chumash with Rashi's commentary in English?
1
vote
1answer
26 views

What was the “tzir'a”?

Exodus 23:28: וְשָׁלַחְתִּ֥י אֶת־הַצִּרְעָ֖ה לְפָנֶ֑יךָ וְגֵרְשָׁ֗ה אֶת־הַחִוִּ֧י אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֛י וְאֶת־הַחִתִּ֖י מִלְּפָנֶֽיךָ׃ And I will send the hornet before thee, which shall drive ...
4
votes
2answers
75 views

Who wrote the Aramaic translation for Psalms and when?

The Talmud in Migila specifies that no translation (Targum) for the Ktuvim was written since although Rabbi Yonatan Ben Uziel wanted to, he was told not to do so: עוד ביקש לגלות תרגום של כתובים ...
2
votes
2answers
57 views

Arabic Philosophical Works in Translation

several noted Ge'onic and Rishonic philosophical works were written in Arabic, including R' Sa'adia Ga'on's Emunot V'Deot, Rabbeinu Bachya's Chovot HaLevavot, and the Rambam's More Nevuchim. However, ...
0
votes
1answer
16 views

What does shomo-a tishm'u in the shema prayer mean?

The second paragraph of the shema begins with "and it will come to pass that if you continually hearken to my commandments..." Apparently shomo-a tishm'u means continually hearken but I would like ...
-1
votes
3answers
22 views

What is the English translation of Megillat Ta'anit 4:8

What is the English translation of Megillat Ta'anit 4:8? This text was referenced in a Jewish Publication Society book "Outside of Scripture" [Jewish writings of the Second Temple Period] citing it ...
3
votes
2answers
105 views

About Shemot 35:3

Why Shemot 35:3 is being translated as "do not burn fire" if the piel form of the verb "burn" in the Written Torah always being translated as "eradicate". Excellent example is Dvarim 21:9. If I ...
0
votes
1answer
29 views

Chumash Translated into Old Persian?

Was the Chumash ever translated into Old Persian or Avestan? If not what about any other parts of the Tanach?
3
votes
1answer
32 views

Logic behind Targum of בא

Targum Onklus Will either use the word אתא or על for the word בא. What is the logic behind his choice? Of interest is the times where a variant text is brought, for instance in parshas Vayeishev 30 ...
0
votes
1answer
59 views

Translation of the word 'DiMistapina'

The Aramaic word דמסתפינא came up in a sefer of mine,would anyone know what it means ?
1
vote
1answer
33 views

Talmud's commentaries in english or french

Where can I find the following commentaries on the Talmud in english or french? Rambam Rosh Rashi (Rashbam for some massechtot) Nimukei Yossef Rabbeinu Yonah
2
votes
0answers
13 views

Is nechoshet copper, brass or bronze [duplicate]

In the bible the word נחושת means what? I saw a few translations: copper, brass, bronze. What is the definition of the word
2
votes
2answers
79 views

Alleged mistranslation in Genesis 17:19 and 17:21

I have recently read in a Muslim website claims that verses 17.19 and 17.21 of Genesis are misinterpreted by Jews, because 1) The word אֲבָל "abal" used in 17.19 means "Yes indeed" in Hebrew, not ...
1
vote
0answers
38 views

Seeking an English version of Minchat Chinuch

Is there an English version of Minchat Chinuch by "Rabbeinu Yosef" (Yosef Ben Moshe Babad, 1800–1874), a commentary on the Sefer ha-Chinuch?
15
votes
4answers
2k views

Why does it seem like Jewish texts are never translated?

I'm a Stack Exchange user on many other sites and every once in a while I will see a question on this site that sparks my interest in the hot questions. The only two things I know about Judaism ...
5
votes
1answer
61 views

Looking for a word with a distinct meaning driven by mesorah

I am researching some words to see the agendas of translators. One way to understand what a translator knew or cared about is to look for words which have a generally accepted meaning, and an ...
1
vote
0answers
75 views

Why Judaism ceased to use the Saptuagint translation?

I heard somewhere (forgot where...sorry) that the Septuagint ceased to be read in the Jewsih community. Why ? P.S: If any of the information is wrong, just tell me where to edit the question, or you ...
7
votes
4answers
153 views

What is the correct translation of הֵילֵ֣ל?

Shalom everyone, new visitor here. The term הֵילֵ֣ל may be found in Isaiah 14:12, but I have not been able to find it in any Hebrew dictionaries. English translations range from "morning," to ...
1
vote
4answers
64 views

How to translate העלם in the context of שבת

The beginning of the seventh chapter of Bavli Shabas (and its commentaries) speaks of instances in which someone forgets that the day is Shabas, forgets that there is such a thing as Shabas ...
1
vote
1answer
74 views

Text of the Mishna Brura (Online English)

Does anyone know if there is an online translation of the Mishna Brura into English on the internet beginning with the first Siman?
3
votes
2answers
328 views

What is the best English translation of the Tanakh (hard copy, not online)?

I'm looking for the best available English translation of the Tanakh, and because I prefer to hold an actual book in my hands, I'd rather have a hard copy as opposed to an online version. Some ...
3
votes
0answers
55 views

Online glossary of Yiddish terms commonly used in shiur

A while ago, I saw a one-page glossary of colloquial Yiddish terms that are commonly used in shiur (daily lecture in yeshiva). It looked like it had been photocopied more than a few times, so I think ...
3
votes
1answer
85 views

Why is the word “ger” translated as both convert and stranger in one sentence?

What is the basis for translating the word "Ger" in Devarim 10:19? The verse is often translated "You shall love the convert because you were strangers in the land of Egypt." Why not, "Love the ...
23
votes
3answers
5k views

Hebrew document found in grandfather's attic—what does it state?

I found this document in my grandfather's attic and would be thankful if someone could tell me (a) what this document is, (b) whether there are any names written, and (c) which, if any, religious ...
2
votes
1answer
78 views

Targum Pseudo-Jonathan in Rabbinic Literature

The Gemara Megillah (3a) implies that Onkelos translated just the Chumash, whereas Yonattan ben Uzziel translated just Nevi'im: וא''ר ירמיה ואיתימא רבי חייא בר אבא תרגום של תורה אונקלוס הגר אמרו ...
3
votes
2answers
747 views

Is there an English translation online of the Ramban on Chumash?

The title pretty much says it- I'm looking for an English translation of the Ramban on Chumash online (preferably for free).
4
votes
1answer
91 views

Translation of shem Adnus

I have noticed that ArtScroll usually translates the shem of Adnus (Adonoy) as My Lord. Other translations of the Tenakh and Siddur use "Lord" or "O Lord." There are some pesukim that cannot be ...
8
votes
1answer
117 views

Is signing G-d's Holy name in casual conversation a violation of mentioning His name in vain?

Kitzur Shulchan Aruch (6:3) writes: אסור להוציא שם שמים לבטלה וכל המוציא שם שמים לבטלה עובר על מצות עשה דכתיב את ה' אלהיך תירא ... ולא לבד בלשון הקודש אסור אלא אפילו בכל לשון אסור It is ...
0
votes
1answer
30 views

What's שולי הקדירה?

The משנה ברורה הלכות שבת סימן רנ״ג (מ״ו) talks about שולי הקדירה. What exactly is that talking about? Is it the top of the pot or the bottom?
2
votes
1answer
64 views

Responsum of Maimonides Regarding Translating Mishne Torah

The Maimonides Reader (p. 478) quotes Rambam's responsum to Ibn Gabir regarding translating the MT (also referenced here). He responds to a request from this Arabic speaker who was able to learn ...
2
votes
1answer
64 views

Is there any website available so that i can compare lot of translations on Tanach? [duplicate]

I would like to know a good website so that i can compare different translations (English) of the Tanach per line/paragraph. What I'm looking for is a website similar to http://quran.com, where you ...
1
vote
1answer
94 views

Targum on Obadiah 1:3 a Reference to Rome?

The prophecy of Obadiah concerns the fate of Edom. Obadiah 1:3 reads, זְדוֹן לִבְּךָ הִשִּׁיאֶךָ, שֹׁכְנִי בְחַגְוֵי-סֶלַע מְרוֹם שִׁבְתּוֹ; אֹמֵר בְּלִבּוֹ, מִי יוֹרִדֵנִי אָרֶץ. The pride ...
2
votes
1answer
76 views

Can the 3 items that Rabban Gamliel requires during the Seder be explained using sign language?

Pesach Haggadah, Magid, Rabban Gamliel's Three Things: רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר: כָּל שֶׁלֹּא אָמַר שְׁלשָׁה דְּבָרִים אֵלּוּ בַּפֶּסַח, לא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ, וְאֵלּוּ הֵן פֶּסַח, ...
3
votes
0answers
32 views

Trying to understand Targum of סביב

It seems every instance we have the word סביב in the Torah, Targum translates it as סחור סחור, a doubling of the word which I would have assumed would suffice in single format. See for instance ...
3
votes
1answer
56 views

Which commentator translates Rashi's French into German?

I seem to remember there being a pirush in the back of the gemara that explains the French of Rashi and translates it into German. It may be only in the fancier new prints, but I can't seem to find ...
2
votes
0answers
34 views

Understanding Megillah 3a

The gemarah megillah 3a expalians that were it not for the targum we would not understand the verse in Zecharya 12:11 which says there on that day the mourning in Jerusalem was like the mourning of ...
0
votes
1answer
63 views

Semantics of the address »the lord« in original scripture

I have some specific questions about adressing God as »the LORD«. When and where does the address »the LORD« first appear in Jewish scripture (in chronological order)? What is it called in the ...
0
votes
0answers
39 views

Where can I find the Rif's Arabic explanation on the Talmud in English or French?

According to the Jewish Encyclopedia, the Rif's Arabic explanation on the Talmud was originally gave as an appendix to Massehet Ketubot. The Rif refers to this explanation in his Halakhot (Ketubot ...
3
votes
1answer
59 views

Correct translation of 1 Samuel 13:14 especially the words “איש כלבבו”

What is the correct way to understand 1 Samuel 13:14? I particularly want to know about the words "איש כלבבו". Do these words translate to "a man after his own heart" or should it be "a man with a ...
8
votes
1answer
79 views

What does the ל of לבעבור mean?

Shemos 20:17: ויֹּאמֶר משֶׁה אֶל הָעָם אַל תִּירָאוּ כִּי לְבַעֲבוּר נַסּוֹת אֶתְכֶם בָּא הָאֱלֹהִים וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פְּנֵיכֶם לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ What does the 8th word in ...
4
votes
2answers
63 views

Translation/Commentary on Targum

I'm looking for a translation or commentary on Targum Onkelos, especially for the non-literal parts (such as on Birkas Yaakov and Shiras Hayam). It can be in either Hebrew or English.
2
votes
1answer
112 views

Why is a Greek Torah Scroll Kosher?

I once read that a Greek Sefer Torah is Kosher, is this correct? Is it also correct that Greek is the only language other than Hebrew that a kosher Sefer Torah can be written in?
1
vote
1answer
71 views

Where can I find the Halakhot of the Rif in French or English?

I am looking for the halakhot of the Rif in translation, either French or English. Where can I find these? As a paper book or e-book, I don't really care.
7
votes
2answers
171 views

Obfuscation of Mei Raglayim in translation

I have noticed that many siddurim and machzorim render the term מי רגלים (in the recitation of the k'tores recipe) as "mei raglayim" rather than translating it to its actual definition, urine. ...
6
votes
1answer
71 views

Is there still a mesora on how to write the Torah in Greek?

Do we still have a mesora for the translation of the Torah into Greek, and if so, is this the LXX/Septuagint commonly used by Gentiles? Do we still have a mesorah for any other seforim into Greek?
5
votes
0answers
157 views

Shochtim who learned from translated materials

The Maharil in his Tshusvos Chadashos ("New Responsa," mentioned here), writes (Siman 93) that the custom is not to give kabblah to shochtim who learned the laws shechita in German (translated ...
-1
votes
1answer
112 views

What are clear and concise translations of the various meanings of “Ruach HaKodesh” in English?

The Wikipedia entry for "Holy Spirit (Judaism)" identifies this English term with the Hebrew term Ruach HaKodesh1, but also indicates that Ruach HaKodesh can mean a higher spiritual state of an ...
2
votes
1answer
63 views

(Online) Hebrew Babylonian Talmud

I sometimes need to show things from Gemorra for someone who knows both Modern Hebrew and Lashon Hakodesh, but not Aramaic. I do not need inserted explanation, like the Hebrew ArtScroll or Mesivta, ...