Some names are popularly used in a different form than the way they're spelled or pronounced in Tanach. A few that I can think of are: Nochum (נָחוּם) - is written in Tanach (Nah. 1:1) as נַחוּם ...
Why don't we pronounce the second ש in יששכר?
Please explain what is going on with the letter aleph in certain places in Tanakh (e.g. the second to last word of Devarim 3:12, the first word of Tehilim 34:10) where the aleph contributes neither a ...