In the Parshah of Chayei Sara, in Bereishis 25:6, there is a Posuk that refers to הפילגשים - "the concubines". Rashi expounds that since the word is missing a Yud, it must be a reference to the fact ...
Some names are popularly used in a different form than the way they're spelled or pronounced in Tanach. A few that I can think of are: Nochum (נָחוּם) - is written in Tanach (Nah. 1:1) as נַחוּם ...
I've seen the word Hashem hyphenated ("Hash-m"). Is there any valid reason for this practice?
I was once told by someone that saying migdol instead of magdil in bentching on Shabbos and yom tov is an error. That a siddur had the source in pesukim in short form on the side and people mistock it ...
In Shabbos 77a-77b, Chazal ask about the spelling of a series of words, questioning whether the words are spelled with an alef - as in גראינין - or with an ayin - as in גרעינין. Wasn't ayin vocalized ...
Why and by whom was there a yud added to make "ירושלים" instead of the original "ירושלם"?