The earliest siddur I own (London, 5569 [18808-09]) does not include Ketoret or Akeidah, despite purporting to follow the customs of the "German and Polish" communities [emphasis mine]. Since most of ...
I've always been struck by the beauty of the following Hebrew prayer for the dead (translated into early modern English): O Lord and King, who art full of compassion, God of the spirits of all ...
Who decided where to put that indicator in printed siddurim that you see in every paragraph of davening that indicates to the chazzan where to start to read out loud to finish the paragraph, and why ...
In many siddurim, the text indicates a position, toward the end of each normal paragraph of prayer, where the Chazzan is supposed to start reading aloud, so that everyone knows when it's time to go on ...