Questions about Hebrew grammar as related to Judaism.

learn more… | top users | synonyms (2)

2
votes
0answers
39 views

Difference between munach legarmei revii and gershayim revii

Is there any grammatical difference between a munach legarmei before a revii and a gershayim before a revii? For example, the first words in Bamidbar 16:17 and 16:18 are very similar (וקחו/ויקחו איש ...
5
votes
0answers
46 views

Leshabeichacha and loseis/latet shevach

Towards the beginning of the נוסח אשכנז version of davening, in the section beginning לעולם יהא אדם ירא שמים, we say as follows: לפיכך אנחנו חייבים להודות לך ולשבחך ולפארך ולברך ולקדש ולתת שבח ...
0
votes
1answer
40 views

Why is it always YHVH Elohim and not in the reverse order?

If I'm correct within the Tenach it's always the term Elohim following the term YHVH. You always read verses and phrases stating: 'YHVH Elohim' and never 'Elohim YHVH'. So why is this?
-1
votes
0answers
15 views

שפע what is it and how does it work

שפע Shefa: It is described in different commentaries that G'd created the world to bestow His divine abundance, goodness, light upon it. Now I read that we also can bring this shefa into this world ...
2
votes
0answers
25 views

HALLEL Ki Amilam. Patach kamats & tsere

See Tehilim 118, 10: כָּל-גּוֹיִ֥ם סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם: ‏ The English translation in dTorah is: All nations surround me; but in the name of the Lord I will cut ...
0
votes
0answers
20 views

Flowchart (decision tree) for translating Chumash words

Looking for a 'flowchart' that can help me break down a Chumash word to determine the 'Shoresh' (root word), as well as the meaning of the prefixes, suffixes etc. The goal is to be able to translate ...
1
vote
0answers
40 views

Dageish in bin Nun

The Minchat Shai (by R Yedidya Norzi) at the beginning of Shlach says: נון: במקצת ספרי' הנו"ן בדגש, וכן כולם. וא"ת כתב הנו"ן רפה, וכן חביריו In some editions the nun has a dageish, and ...
5
votes
3answers
100 views

Is there any significance in the wording of Genesis 3:23?

The text reads: "וישלחהו ה' אלהים מגן עדן לעבד את האדמה אשר לקח משם" "And Hashem God banished him from the garden of Eden to work the ground from which he was taken" Why does it only say "ישלחהו" "...
1
vote
2answers
69 views

Nussach of Retse in Birkat Hamazon

I see in all sidurim in nussach of retse (BHMZ of Shabbat) "לשבת בו ולנוח בו". But recently some books changed the nussach to "לשבות בו ולנוח בו" So far I believed that the kamats in place of Cholam ...
1
vote
0answers
45 views

Are dageishim kalim absolute? part 2

This was actually what I originally intended to ask here, but I got sidetracked into a related question. They're similar points, but I think they're distinct enough to ask as separate questions. ...
3
votes
0answers
38 views

Parsing Shehechiyyanu

When reading the megilloth in shul from a klaf, many say the blessing of shehechiyyanu1. I have noticed that many people sing this blessing in its own tune (ie. not in trope), but I have also heard ...
2
votes
1answer
49 views

shlichim / shluchim

I've heard of Chabad emissaries referred to as both "shluchim" and "shlichim", though in the singular I've only heard "shaliach" (not "shaluach"). What is the grammatical explanation for this?
0
votes
0answers
81 views

Are dageishim kalim absolute?

When a word starts with one of בגדכפת and the previous word ends in a vowel, usually the בגדכפת letter does not get a dageish unless it falls into one of the exception categories. What happens if you ...
2
votes
1answer
93 views

Dagesh on Hatslicha nna

I see a machloket sidurim and Tanachim about the Na of Hasem Hatlicha Na in the hallel. Many sidurim was with dagesh on Hoshianna and not on hatslicha na. I searched an explanation. The explanation ...
0
votes
0answers
44 views

Meaning of week

Vayikra 23:15 translates the word Shabbatot as 'weeks', weeks that are to be Temimot (compleet/perfect); Normally this would be from Yom Rishon till Shabbat like in the phrase: 'Yom rishon l'...
3
votes
0answers
62 views

Why do third-person singular female qal verbs lack a gaʿya?

The word הָיְתָ֣ה appears in the model Masoretic codices without a gaʿya on the initial ה in several places (e.g. Isaiah 1:21 in L [facsimile] & A). Likewise, זָכְרָ֥ה lacks a gaʿya (e.g. Nehamiah ...
1
vote
1answer
58 views

Borit karshina lAma he baa or lEma

A simple question on Nussach Hatefila. On the basis of Tosfot Yom tov מסכת ערלה פרק ב - משנה ו וּלְמָה אָמְרוּ כָּל הַמְחַמֵּץ וְהַמְתַבֵּל וְהַמְדַמֵּעַ לְהַחֲמִיר‏ See Tosfot Yom Tov "והלמד ...
0
votes
1answer
76 views

Count seven weeks or seven shabbats?

Vayikra 23:15 reads the phrase: sheva shabbatot t'miymot. Why is this rendered as 'seven weeks' and not 'seven shabbats'? On basis of what is it defined, that the meaning of shabbatot in this case ...
0
votes
0answers
22 views

Translation of כרמל

In a article i read online: http://www.tosfosinenglish.com/pdf/Shabos/6a7karmlis.pdf i read the following: כרמל (Karmel) is comprised of two (opposite) terms: רך with the meaning soft and not yet ...
1
vote
0answers
58 views

Grammar or Gmara?

I recently reviewed Rashi commentaries on the word "כי" in Torah, he quotes several times this Gemara (one of the occurences is in Rosh Hashana 3a): דאמר ריש לקיש: כי משמש בארבע לשונות: אי, דילמא, ...
3
votes
2answers
91 views

Shabbat, Shabbatot, Shabbaton?

Are there any halachic implications from the Torah's choice of the terms Shabbat, Shabbatot and Shabbaton? And to what are they referring? And what does the Torah mean when it calls the Shabbat a "...
2
votes
0answers
21 views

Makaf in כי-תראה but not in כי תפגע

In Mishpatim 23:4-5, why is there a makaf in כי-תראה but not in כי תפגע? The words are very similar. As far as I can tell the only difference is that the patach at the end of תפגע ends in an ע, ...
2
votes
2answers
96 views

vowels for Mishna

The phrase "Lo Ki" occurs in Tanach and in Mishna. Genesis 18, 15. וַיֹּ֥אמֶר ׀ לֹ֖א כִּ֥י צָחָֽקְתְּ׃‏ Trumot 2, 5: רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא חֲצִי בָצָל גָּדוֹל ‏ shekalim 1, ...
1
vote
0answers
27 views

Nation, people, kingdom?

What definitions fit the most with these words: לאם/לאום (l'om) עם (am) גוי (goy) ממלכה (mamlachah) They are all refering to Israel and the other people in the world; but how do i understand them ...
3
votes
0answers
49 views

“This meat is for Peisach” with a tzeirei

Based on this question. Many (most?) Ashkenazim in America say Pesach, with a segol, when talking about the korban pesach, but Peisach, with a tzeirei, to refer to the holiday. As far as I know, the ...
0
votes
1answer
42 views

Deuteronomy 6:7 and 8:10 - Why are the words pronounced “Milra”?

I'm relaying this question from my shul's chazzan to me, who is a Torah reader. I'm stumped... Deuteronomy 8:10: וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבֵֽרַכְתָּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־הָאָ֥רֶץ ...
5
votes
2answers
60 views

Understanding derivation of rule that “פרו ורבו” is mandatory only for men?

The Gmara (Yevamot 65b) says that the reason why men are the only ones that have to keep "פרו ורבו" is because right after it its written "וכבשוה" (the human has to take over the world), and men are ...
2
votes
0answers
50 views

In Genesis 6:3, How Should the Context Affect Interpretation of “To Contend/Plead”?

Disclaimer: There are A LOT of pieces to this I don't understand, which is making it very difficult to ask: I would appreciate your suggestions! 1. Question : Genesis 6:3 -... My Spirit will ...
2
votes
0answers
39 views

Are most of the verbs in Kaddish in reflexive form?

The beginning of Kaddish has the words יתגדל ויתקדש - I know that there is a debate whether these words are Hebrew or Aramaic. Regardless, it looks that these words are in the hitpa'el form (I'm ...
0
votes
1answer
51 views

what vowels is the gemora trying to replace the word ּיִקְנְוּ with יִקָנו or יַׁקְנו

I was learning with my chavrusa i used the Hebrew artscroll and he used the English version we bumped into this gemora, הכא כתיב (דברים כב, יג) כי יקח בבעל תלה רחמנא התם נמי כתיב (ירמיהו לב, מד) שדות ...
1
vote
0answers
43 views

According to the Vilna Gaon, why doesn't Kaddish open with “יתגדל ויתקדש כרעותיה”?

According to the Vilna Gaon, the opening line of Kaddish is very disjointed. So much so, that most people are, ostensibly, mispronouncing one of the words. Grammatically, it would also work, and it ...
1
vote
1answer
28 views

Whose opinion is followed by those who say כרעותיה in Kaddish without a dagesh in the כ?

My question on kaddish was well answered. The answer said that the Vilna Gaon preferred the word כּרְעוּתֵהּ with the dagesh in the chaf, because that word is not connected to "ברא", but to the ...
8
votes
1answer
86 views

כּרְעוּתֵהּ (with a dagesh in the כּ) or כרְעוּתֵהּ (without the dagesh) in Kaddish?

Kaddish starts: יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. אמן:  בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ The siddur HaGr”a has כּרְעוּתֵהּ (with a dagesh in the כּ) and all my other siddurim have כרְעוּתֵהּ ...
1
vote
1answer
51 views

What is the dot in this vav?

What is this dot in the word יִוָּדַ֤ע in Mikeitz 41 31. וְלֹֽא־יִוָּדַ֤ע הַשָּׂבָע֙ בָּאָ֔רֶץ מִפְּנֵ֛י הָרָעָ֥ב הַה֖וּא אַחֲרֵי־כֵ֑ן כִּֽי־כָבֵ֥ד ה֖וּא מְאֹֽד׃ How does it effect the reading ...
0
votes
0answers
44 views

Why is the feminine form often used instead of the masculine in Biblical Hebrew grammar?

In Sefer Shmot, 4:1, it is written: ויען משה ויאמר והן לא יאמינו לי...‏ Moshe answered, and said, "They (f.) won't believe me"... Shouldn't it be הם (hem) and not הן (hen)? In fact, I'm ...
3
votes
1answer
54 views

Assist with understanding Shada"l regarding grammatic usage in Shemot 18:26

Exodus 18:26 (minor modif. to Sefaria English): וְשָׁפְט֥וּ אֶת־הָעָ֖ם בְּכָל־עֵ֑ת אֶת־הַדָּבָ֤ר הַקָּשֶׁה֙ יְבִיא֣וּן אֶל־מֹשֶׁ֔ה וְכָל־הַדָּבָ֥ר הַקָּטֹ֖ן יִשְׁפּוּט֥וּ הֵֽם׃ And they ...
0
votes
2answers
65 views

Why is תורה sometimes written תורת?

Why is Torah sometimes written in the Torah with a "ת" at the end instead of an "ה"?
3
votes
2answers
117 views

About Shemot 35:3

Why Shemot 35:3 is being translated as "do not burn fire" if the piel form of the verb "burn" in the Written Torah always being translated as "eradicate". Excellent example is Dvarim 21:9. If I ...
2
votes
0answers
56 views

Pronunciation of Vowel Under Last Consonant [closed]

A nagging grammar/pronunciation/BIBLE issue/question: This concerns a final vowel in a word such ruach/רוּחַ (spirit). WHY am I taught to say ruach not rucha? It seems to me with the "rule" that ...
9
votes
3answers
192 views

Where can one learn the grammatical functions of the te'amim

I can chant the melodies of the te'amim but I'm having a hard time learning their grammatical functions and structure. Many websites that talk about the te'amim are quick to jump into the ideas of "...
0
votes
3answers
207 views

Pronounciation in MO schools

I am curious about the Hebrew pronunciation taught in many Modern Orthodox schools. It doesn't seem to conform to real Israeli pronunciation, nor is it the "standard Yiddish" or Polish pronunciation ...
3
votes
0answers
55 views

Comparison of editions of Shas menukad

As far as I'm aware, there are at least three editions of the Talmud which are currently available with nikkud in the daf itself (the Steinsaltz/Koren, the Tuvia's Judaica, and the Oz Vehadar). In my ...
0
votes
1answer
45 views

Grammar question in Vayikra 11:21

I was recently reading something in Vayikra (in Chabad.org) and I found a parenthesis in 11:21. I've never seen something like this before. אַךְ אֶת זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל שֶׁרֶץ הָעוֹף הַהֹלֵךְ עַל ...
3
votes
0answers
33 views

Sequences of Binyanim with Infinitive Construct

We find in Tanakh the grammatical construction: infinitive absolute + finite verb, where the two verbs are of the same root. For example, in Genesis 22:17, we have two occurences (text and ...
1
vote
0answers
52 views

HaSatan how should it be described?

The Babylonian Talmud (Bava Bathra 16a) states that the Evil Inclincation (Yetzer ha-Ra), the Angel of Death and HaSatan are identical. The Talmud seems to distinguish between HaSatan outside man (...
12
votes
2answers
151 views

Grammar question in Vayera

I've been learning Bereshit with Rashi in school, and while reading a part of Vayera, I noticed that there were two grammatically different statements in one Pesuk. Bereshit (18:7) וְאֶל ...
2
votes
1answer
60 views

Explain the strange grammatical placement in Breishit 14:12

Genesis 14:12: וַיִּקְח֨וּ אֶת־ל֧וֹט וְאֶת־רְכֻשׁ֛וֹ בֶּן־אֲחִ֥י אַבְרָ֖ם וַיֵּלֵ֑כוּ וְה֥וּא יֹשֵׁ֖ב בִּסְדֹֽם׃ My "literal" translation: They took Lot and his property, the son of Avram'...
-1
votes
2answers
135 views

Yachid v.s. Echad

What is the definition and difference between Yachid and Echad? I read some where that Maimonides told HaShem is Yachid, but isn't He Echad?
1
vote
1answer
35 views

How to define yetzer

The word yetzer is often translated as impulse, inclination Rabbi Samson Raphael Hirsch's reading of yetzer in Bereshit 6:5 is not that of instinct or impulse, but rather that which the person, qua ...
5
votes
1answer
52 views

Same phrase in two places, one uses dageish and one doesn't — why?

In the seventh aliyah of Parshat Noach, the passage about the tower of Bavel contains the phrase עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ three times. Twice it is written כָל and once כָּל and I would like to ...