The tag has no wiki summary.

learn more… | top users | synonyms

14
votes
3answers
1k views

What should I be aware of when using the term “Jew”?

As a gentile who finds himself writing about Judaism in the ancient world, I've found myself reluctant to use the word "Jew". I tend to use phrases like "Jewish people" and "Hebrew" when it makes ...
13
votes
4answers
137 views

Is pharisaical - or any similar allusion to the Pharisees - offensive to modern Jews?

This question is inspired from an English Stack Exchange question: http://english.stackexchange.com/questions/182014/what-is-the-word-for-a-pious-person-who-never-helps-others In short, is the term ...
8
votes
1answer
95 views

Why is it considered respectful to capitalize G-d and its derivatives/pronouns?

I recognize that in English proper nouns are supposed to be capitalized, especially in the case where a proper noun is also a common noun (e.g. the mall vs. the Mall), but only when referring to G-d ...
7
votes
1answer
224 views

Why do some transliterate “Balaam” when the Hebrew is “Bilaam”?

I've noticed that most translations render the gentile prophet's name Balaam, while the Hebrew is Bilaam (difference in first vowel). JPS does this in its translation, and people even do it here on ...
7
votes
3answers
1k views

Online English Rashi (Talmud)

Is there an English translation of Rashi's commentary on the Talmud available online?
6
votes
3answers
286 views

Practical guide to the Brisker method in English?

Is there a book that serves as a practical guide in English to applying the Brisker method of learning Gemara?
6
votes
0answers
112 views

Seeking Ramchal's Hoker u'MeKubal in English

Is the Ramchal's Hoker u'MeKubal available in English? I have already read Derech HaShem, Daas Tevunos, Mesillas Yesharim, and Ma'amar HaGeulas, so I would be interested in other of his works in ...
5
votes
3answers
385 views

What is the origin for Reform to call their synagogues a “Temple”?

Why does Reform typically call it a Temple, vs a Beit Knesset, a Beit Sefer, or a shul? I imagine the Hebrew would have been the obvious go to, if they chose to ignore the yiddush. Not that I know ...
5
votes
2answers
52 views

Online Synopsis of each Mesechta of Talmud Bavli

Where can I find an online synopsis of each Mesechta of Talmud Bavli? Details: I do not care so much about length, the longer the better. As long as it is not too long. I want a overall summary of ...
5
votes
1answer
286 views

Source for story about The Rabbi and the prostitute

I learned a great Gemara about a rabbi who visited a famous prostitute. But before he consummated the deal, his tallitot slapped him on the face, reminding him of his faith. Where's the story? Any ...
5
votes
4answers
320 views

What's “Modern Orthodox(y)”?

Is there a definition[1] of "Modern Orthodox(y)" that either has wide acceptability[2] or has the support of an expert (say, a renowned rabbi some consider Modern Orthodox, or an anthropologist ...
5
votes
1answer
342 views

Where can I find Shekalim (Talmud Yerushalmi) in English online?

I hadn't noticed that the Daf Yomi cycle includes masechet Shekalim, from the Talmud Yerushalmi. I've been following the cycle using a (digital) Soncino English translation of the Bavli; this set ...
5
votes
2answers
66 views

Compare and Contrast: Artscroll and Koren Talmud Bavli

I want to know why would someone choose Artscroll Talmud Bavli over the Koren Talmud Bavliand and vice versa. What features do the Koren Talmud Bavli and the Artscroll Talmud Bavli and how do they ...
5
votes
2answers
137 views

Changing the spelling of “G-d” and Halachic erasure

Is there a problem of "erasing the name of HaShem" if you erase the English word spelled G-o-d, and if so, is there then a problem of erasing it in order to spell it in a more acceptable way (such as ...
4
votes
2answers
163 views

Copula insertion in “Jewish American vernacular English”

What explains the unnecessary insertion of copulas before Hebrew and Yiddish participles used in English contexts? For example, why the common formulation "he is yotze" rather than simply "he yotze"? ...
4
votes
2answers
343 views

English translation of Sefer Machaneh Yisrael

Is there an English translation (preferably online) of the Chofetz Chaim's sefer Machaneh Yisrael (a guide for Jewish army conscripts), or other English works on the same topic?
4
votes
3answers
220 views

G'dalya Gumber provenance

There's a popular song about G'dalya Gumber (spelling?), who is "seventeen feet tall" and who "ain't gonna work on Saturday", not even for "double, double, triple pay". Who wrote and who published ...
4
votes
2answers
1k views

English translation of Rambam's Moreh Nevuchim (Maimonides' Guide for the Perplexed) on the Internet?

Is there an English translation on the Internet of Rambam's philosophic treatise on Jewish philosophy, Moreh Nevuchim?
4
votes
1answer
180 views

What happened to the rest of masechet Meilah — it ends at 22a but the daf yomi calendar says it goes to 37?

This daf yomi calendar says that Meilah goes to 37, so I was surprised to discover that my digital copy of the Soncino edition of talmud ends it at 22a. This is also true of the copy at halakhah.com, ...
3
votes
4answers
1k views

What's the difference between “Jew”, “Israelite” and “Judaizer”?

What's the difference between "Jew", "Israelite" and "Judaizer"? Can these three terms be used interchangeably? Can only one or only two of these terms be applied to one person?
3
votes
2answers
242 views

Do English-speaking Jews read the Bible in English?

Do English-speaking Jews read the Bible in English, or is that too Christian for them? Maybe they like to get the gist of the Torah or Tanakh by reading in the vernacular English and then they may ...
3
votes
2answers
106 views

Hyphenating the word Hashem

I've seen the word Hashem hyphenated ("Hash-m"). Is there any valid reason for this practice?
3
votes
1answer
63 views

What does “Comp.” at the end of a posuk's translation mean?

I.e. 201 results for Comp. here: http://en.wikisource.org/wiki/The_Guide_for_the_Perplexed_(Friedlander)/Part_III/Chapters#CHAPTER_XLVI I assume it means "end of verse" or something?
3
votes
2answers
67 views

What is the difference between a temple, a synagogue, and a congregation?

Jewish communities of worship are referred to by different English words: temple synagogue congregation (Feel free to edit the question to add to this list.) What are their differences? I am ...
3
votes
3answers
595 views

Translation of the word “nimshal”

Rabbinic writings (e.g. * Rabbah and other midrash) use the words "mashal" (noun) and "nimshal" (verb). What do these terms mean in English? I've heard "parable" or "allegory" for the noun but I am ...
3
votes
1answer
71 views

Shnayim mikra ve'echad targum in English

Can I fulfill the obligation of shnayim mikra by saying the pasuk two times and then the English translation one time?
3
votes
2answers
101 views

Is there a translation of the words of Ben Sira?

Is there an authoritative translation into English of the works of Ben Sira (his wisdom, his alphabet)?
2
votes
3answers
52 views

Jewish Books on Education

Does anyone know of any Jewish Books on Education, preferably in English? I'm looking for something that gives insight into how to properly teach children and to communicate values so that they stick. ...
2
votes
3answers
198 views

Good place in Israel for English-speakers

I currently live in Neve Yaakov, but it's getting expensive. Does anyone know of a good community in Israel for English-speakers, with a diversity of people, yet with a strong sense of community (not ...
2
votes
2answers
248 views

Jacob Neusner's talmud bavli and yerushalmi

How does Jacob Neusner's translations of the talmud bavli and yerushalmi compare to artscroll's, koren's, and soncino's? I have never seen Neusner's in a shul or bais midrash unlike the other three ...
2
votes
2answers
177 views

Is there a problem with JPS?

JPS is the 1917 translation of Tanakh from the Jewish Publication Society, NJPS (New JPS) is the 1985 renewed edition to "reflect contemporary scholarship." The NJPS has the best English translation ...
2
votes
1answer
43 views

Rambam Interlinear Online?

Does anyone know a place online where I can find and English, interlinear translation of the Rambam? The only English I found is on the chabad.org website. But that is far from interlinear. So ...
2
votes
1answer
101 views

Translation of Kuntres Tiferes Adam

Is there a English translation version of Kuntres Tiferes Adam by the Chofetz Chaim? Is there an online version as well?
2
votes
2answers
104 views

English-speaking yeshivoth for beginners

Can someone recommend a postsecondary yeshiva for English-speaking beginners in the US, Europe or Israel? By "beginners" I mean people without good skills in gemara. For example, I studied Jewish law ...
2
votes
1answer
316 views

How do the English translations of the Mishnah vary?

I am aware of three (!) English translations of the Mishnah, there is the Philip Blackman translation, the Danby translation and the Jacob Neusner translation. How do these three translations differ? ...
2
votes
0answers
62 views

Has the Sefer Abudraham been translated into English?

I am looking for an English translation of David ben Josef ben David Abudirham's book on tefillah, entitled Abudraham. Does one exist? If so where could I find it?
2
votes
2answers
64 views

Translations of R' Hirsch

Rav Hirsch was- and is well known for his extensive literary canon, which ranges from Torah, to tefillah, to hashkafah. However, today there are a good number of English editions of some of his works. ...
1
vote
3answers
337 views

What differentiates the Artscroll Talmud compared to other translations?

The Artscroll Talmud, translated with copious notes into both English and Modern Hebrew, has received wide approval from all sectors of the orthodox world. In fact, I am not aware of any opposition, ...
1
vote
1answer
187 views

English Translation of Song “Ka Echsof”

I'm looking for an english translation of the Shabbat song "Ka Echsof". The hebrew can be found on wikipedia here.
1
vote
2answers
546 views

What's wrong with 'Hip Hip Hooray'?

When cutting the cake at a Jewish birthday party, or other celebrations when a cheer is called for, 'Hip Hip, Hooray!' is never used but rather the Hebrew 'Heyach!' 'Heydad!'. It seems to be a great ...
1
vote
1answer
47 views

Is there a Shiur/Book on Talmud Bavli that has Rashi Inside Translated in English?

Is there a shiur online on Gemorah that has Rashi inside said over in English, explaining the simple meaning well? (length should be 30-60 minutes) Alternatively, is there a book on Talmud Bavli ...
1
vote
0answers
32 views

Mishna Berurah Summary

Does anybody know where I can find a summary (in English or French) of the different simanim (or chapters) of the Mishnah Berurah? If possible, with the title or subject of the siman.
-4
votes
2answers
276 views

Why do people say “God” in English and not “Gosh”?

When people speak Hebrew, they say Hashem instead of Y-HVH, because saying His name is impossible/forbidden. Additionally, when writing, some people write G-d instead of God. Why when speaking ...