The tag has no wiki summary.

learn more… | top users | synonyms

4
votes
1answer
210 views

What happened to the rest of masechet Meilah — it ends at 22a but the daf yomi calendar says it goes to 37?

This daf yomi calendar says that Meilah goes to 37, so I was surprised to discover that my digital copy of the Soncino edition of talmud ends it at 22a. This is also true of the copy at halakhah.com, ...
3
votes
4answers
2k views

What's the difference between “Jew”, “Israelite” and “Judaizer”?

What's the difference between "Jew", "Israelite" and "Judaizer"? Can these three terms be used interchangeably? Can only one or only two of these terms be applied to one person?
6
votes
0answers
127 views

Seeking Ramchal's Hoker u'MeKubal in English

Is the Ramchal's Hoker u'MeKubal available in English? I have already read Derech HaShem, Daas Tevunos, Mesillas Yesharim, and Ma'amar HaGeulas, so I would be interested in other of his works in ...
6
votes
2answers
155 views

Changing the spelling of “G-d” and Halachic erasure

Is there a problem of "erasing the name of HaShem" if you erase the English word spelled G-o-d, and if so, is there then a problem of erasing it in order to spell it in a more acceptable way (such as ...
3
votes
1answer
68 views

What does “Comp.” at the end of a posuk's translation mean?

I.e. 201 results for Comp. here: http://en.wikisource.org/wiki/The_Guide_for_the_Perplexed_(Friedlander)/Part_III/Chapters#CHAPTER_XLVI I assume it means "end of verse" or something?
8
votes
1answer
99 views

Why is it considered respectful to capitalize G-d and its derivatives/pronouns?

I recognize that in English proper nouns are supposed to be capitalized, especially in the case where a proper noun is also a common noun (e.g. the mall vs. the Mall), but only when referring to G-d ...
4
votes
2answers
404 views

English translation of Sefer Machaneh Yisrael

Is there an English translation (preferably online) of the Chofetz Chaim's sefer Machaneh Yisrael (a guide for Jewish army conscripts), or other English works on the same topic?
4
votes
2answers
180 views

Copula insertion in “Jewish American vernacular English”

What explains the unnecessary insertion of copulas before Hebrew and Yiddish participles used in English contexts? For example, why the common formulation "he is yotze" rather than simply "he yotze"? ...