How do the words "ממה נפשך" mean what they mean, i.e. "either way"?
Does anyone ever have trouble finding good English translations of certain yeshivish phrases, especially when in conversation with someone who would not understand the original? Post your favorite ...
Why do we sing "chad gadya" at the pesach seder? What is it supposed to be about? Also, as a side question, is it "d'zabin aba" or "dizvan aba"?