A Semitic language, it is used occasionally in Tanach, and is the primary language of the Talmud.
2
votes
3answers
152 views
Root of word צְלוֹתְהוֹן?
Looking at the Kaddish Shalem focusing on the words תִּתְקַבֵּל צְלוֹתְהוֹן, what is the etymology of the word tzelot-hon? Is this construct even hebrew? I found the root צְלָא meaning "pray" with ...
4
votes
2answers
107 views
Why is the Haggadah written in Hebrew?
The Haggadah was written during the Talmudic period, so I would expect it to be written in Aramaic. Especially since the entire purpose of the Haggadah is the telling over of the story of ...
3
votes
0answers
78 views
Good Talmudic Grammar resource for one unfamiliar with grammar in general?
Inspired by: How to say Adonainu Moreinu VeRabeinu in Aramaic
I'd like to understand Talmudic/Aramaic Grammar a little better and am looking for a good resource that will break it down for me.
...
2
votes
3answers
137 views
How to say Adonainu Moreinu VeRabeinu in Aramaic
I have heard people translate "Adoneinu Moreinu VeRabeinu" (please don't ask where) into Aramaic as "Adonana Morana Verabana". I assume that the "a" is an aleph at the end. However, I realized that ...
-1
votes
1answer
110 views
2
votes
1answer
84 views
Explanation of Avos 2:6?
Is there a comprehensive explanation of Avos 2:6?
Why is it in aramaic?
why is this lesson included in Avos (seems out of place)
Who is this skull and how does Hillel know it was drowned due to ...
2
votes
0answers
106 views
Pronunciation of מסכתא (tractate)
Sometimes I hear מסֶכתא (pronounce: masechta) pronounced as מסִכתא (pronounce: masichta) by some people, particularly in Ashkenazi circles. Why is this?
3
votes
2answers
82 views
In the גמרא when should I read 'לך' as 'לְךָ' and when should I read it as 'לָךְ'?
When I use an Artscroll gemara with vowels, sometimes it will vocalize the word לך differently. The pattern I notice seems to be that it vocalizes לך as לְךָ for hebrew, i.e. a mishna or braisa, and ...
2
votes
0answers
43 views
Reasons for the laws of the prayers in Aramaic
Parts of the davenning are in Aramaic. I understood that the Malochim (Angels) do not understand Aramaic. Since HKB”H does not “attend” prayers with less than a Minyan, one does not say the Aramaic ...
10
votes
1answer
128 views
Best way to translate “קא”
In the Aramaic of the Babylonian Talmud, there is a widely used word "קא", like in the sentence והא קא קרי (in Berahot 13:1).
What is the best way to translate it to Hebrew or English? Or maybe just ...
4
votes
0answers
77 views
Language of a ketubah for marriage
Can I write a ketubah in English or possibly in Hebrew? Or must it be in Aramaic? The problem is that my friends and I do not speak Aramaic any longer. Our Babylonian-Jewish ancestors did, but we ...
1
vote
1answer
94 views
Aramaic sections of davening in Hebrew
From the answers I received to this question, the reason we still say some sections of davening (prayer) in Aramaic seems to be that it is historically a Jewish language, and using it unifies all ...
3
votes
3answers
150 views
Are there analogs to “Abba” & “Ima” for in-laws?
I know that “אבא” and “אמא” are originally Aramaic translations of the Hebrew “אבי” and “אמי” which have become adapted to Hebrew, especially in the accusative case. Are there similar forms in ...
13
votes
3answers
215 views
Why do we still say sections of davening in aramaic?
I am pretty sure the aramaic sections of davening were written in aramaic because it was considered necessary for people to understand what they were saying. If this is true, why don't we say those ...
5
votes
4answers
236 views
Why was the Gemara written in Aramaic?
The Gemara (the Bavli and Yerushalmi) are the fundamental texts that we possess of the Oral law. Why were they written in Aramaic?
At first glance, Ravina and R' Ashi probably knew that this will be ...
12
votes
5answers
261 views
Plural of “Nafka Minah”
(Inspired by HodofHod's commment here: Four Holy Cities)
What is the proper plural for the common Aramaic phrase Nafka Minah נפקא מינה which means something along the line of "practical differences"?
...
6
votes
1answer
123 views
Magid Mesharim: How is it that the angel knew Aramaic?
There is a book called "magid mesharim" written by Maran Bet Yosef in Aramaic through the exact words of an angel. My issue with this is that we learned from some Gemaras (Shabbat 12b is one) that ...
7
votes
2answers
130 views
What does the aramaic “pon” mean?
Once in a while, Onkelos will throw in the word pon (פּוֹן) that doesn't directly translate from the Hebrew.
Avimelech to Yitzchak: k'z'eir pon shachiv d'm'yached b'ama (Toldos 26:10)
Lavan to ...
4
votes
2answers
104 views
When and why does the Gemoro say “vehilchoso”?
Sometimes, after the Talmud records a disagreement, it concludes by saying that the Halacha is like one side of the debate (“vehilchoso”). See e.g. ...
3
votes
1answer
124 views
Mappik pronunciation in Aramaic
Inspired by this question, I understand that mappik in Aramaic has a different meaning than in Hebrew.
I just wanted to be sure: is mappik in Aramaic pronounced the same way as in Hebrew?
2
votes
2answers
107 views
Mappik in Kaddish
What is the meaning of mappiks in Kaddish.
...יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ
...כִרְעוּתֵהּ...
...מַלְכוּתֵהּ...
Isn't a mappik in the word שְׁמֵהּ (for example) would mean her name. So who is ...
7
votes
2answers
479 views
Does "Brich Rachamana Malka D'Alma Ma'rei D'Hai Pita' really fullfil the obligation of Birkas Hamazon?
I heard from a friend that, as per the Gemara, saying the following phrase in Aramaic discharges the obligation to recite Bircas Hamazon in its entirety:
Brich rachamana malka d'alma ma'rei d'hai ...
5
votes
1answer
118 views
Different expressions for “permitted” in the gemoro and elsewhere
The Gemara and other sources use different words to say that something is permitted. There are "shari" "muttar" "leis lon boh".
Is there any difference in shades of meaning between these and others ...
5
votes
1answer
133 views
דילמא == Dilemma?
Is there documentation to prove that the Aramaic word "דילמא" is a transliteration or derivation of the Greek word "dilemma"?
If so, this fact is informative to G'mara-learning in understanding the ...
2
votes
1answer
81 views
How does the word “Talmud” derive from root LMD? Is the word Aramaic?
I know what "Talmud" means and that it derives from the root Lamed Mem Dalet. But I cannot figure out how the word derives. Is it Aramaic (i.e. not Hebrew) and/or are there any other words that follow ...
5
votes
3answers
451 views
Hebrew for ice - and other “new” words
After reading MB OC 301:17:65 (thanks, YDK!) I am baffled by a nagging question regarding Modern Hebrew and Biblical Hebrew. Eliezer Ben-Yehudah is known to have revitalized Hebrew, in part by taking ...
5
votes
6answers
2k views
Online glossary of Talmudic terms
Is there an online glossary anywhere that explains important Talmudic terms, with similar scope to the Practical Talmud Dictionary? I'm more interested in an Aramaic-English resource, but ...
5
votes
2answers
126 views
Yemenite Sefira
What is the source for the custom that Yemenite Jews people count Sefira in Aramaic? and why do they do it?
2
votes
1answer
138 views
Seeking Original Aramaic for Talmudic Phrase
What is the original Aramaic of this phrase:
May the words of the Torah be burned rather than handed over to women.
I think it is in Sotah in the Jerusalem Talmud.
5
votes
1answer
205 views
Are the Aramaic root ק.ב.ל and the Hebrew root ק.ב.ל related?
When the word מקבילות comes up in parashas T'ruma, Rash"i defines it based on the Aramaic root ק.ב.ל, commonly found in the preposition לקבל (against or opposite) to mean physically across ...
1
vote
4answers
320 views
Tzanua…Not Tznius!
People often say tznius when they mean to say tzanua. Do you know of any other examples in Hebrew, Aramaic, or Yiddish in which people use the noun but they really mean to use the adjective?
6
votes
2answers
213 views
Why is Hebrew Called “Jewish” in the Bible?
We see that in most of the Bible, the Jews are called "בני ישראל/Israelites"; only in later books are they called "יהודים/Jews" (e.g. Esther 2:5, Zechariah 8:23), after the loss of the 10 tribes. ...
7
votes
1answer
136 views
Marcus Jastrow Dictionary Copyright
Is the dictionary that he wrote still in copyright, or has it entered the public domain? If not, who owns the rights to it?
5
votes
3answers
158 views
7
votes
4answers
887 views
Hard Yeshivish phrases to translate
Does anyone ever have trouble finding good English translations of certain yeshivish phrases, especially when in conversation with someone who would not understand the original?
Post your favorite ...
3
votes
3answers
308 views
What is “chad gadya” really all about?
Why do we sing "chad gadya" at the pesach seder? What is it supposed to be about?
Also, as a side question, is it "d'zabin aba" or "dizvan aba"?