I'm trying to figure out a good way to say the Yiddish word באווארן in English. We used this a lot in Yeshiva, usually in the context of "to באווארן a question".
A statement would be structured in such a way that it answers and negates a question before it is asked.
@IsaacMoses described it thusly below:
A statement that includes information that undermines a challenge you might otherwise pose to that statement.
I could say that rice takes 20 minutes to cook. You would then ask, "what about brown rice, it takes 40 minutes?" I would then answer I meant white rice.
Or I could say that white rice takes 20 minutes to cook. By adding the word "white" to the statement, I made it clear that I wasn't referring to brown rice, and thus your question about brown rice was answered and negated before you asked it. By phrasing the statement that way, I באווארנט your question about brown rice.
Google Translate offers "
watch", or "
guarding", but none of that sounds right in this context.
The closest I've thought of is "
anticipate", as in "The statement was structured in such a way to anticipate your question".
Other possibilities that come to mind are "
precede", but none of those sound right.
There must be an english word for this.