Take the 2-minute tour ×
Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

In Tanach the name Binyomin appears 150 times as בנימן. It appears 16 times as בנימין. Why the difference?

The 16 times it appears with a Yud are as follows.

בראשית לה:יח
ויהי בצאת נפשה כי מתה ותקרא שמו בן אוני ואביו קרא לו בנימין

בראשית מב:ד
ואת בנימין אחי יוסף לא שלח יעקב את אחיו כי אמר פן יקראנו אסון

בראשית מג:יד
ואל שדי יתן לכם רחמים לפני האיש ושלח לכם את אחיכם אחר ואת בנימין ואני כאשר שכלתי שכלתי

בראשית מג:טז
וירא יוסף אתם את בנימין ויאמר לאשר על ביתו הבא את האנשים הביתה וטבח טבח והכן כי אתי יאכלו האנשים בצהרים

בראשית מג:כט
וישא עיניו וירא את בנימין אחיו בן אמו ויאמר הזה אחיכם הקטן אשר אמרתם אלי ויאמר אלהים יחנך בני

בראשית מה:יב
והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי פי המדבר אליכם

בראשית מט:כז
בנימין זאב יטרף בבקר יאכל עד ולערב יחלק שלל

יהושע כא:יז
וממטה בנימין את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה

שופטים ה:יד
מני אפרים שרשם בעמלק אחריך בנימין בעממיך מני מכיר ירדו מחקקים ומזבולן משכים בשבט ספר

שופטים י:ט
ויעברו בני עמון את הירדן להלחם גם ביהודה ובבנימין ובבית אפרים ותצר לישראל מאד

שמואל א יג:ב
ויבחר לו שאול שלשת אלפים מישראל ויהיו עם שאול אלפים במכמש ובהר בית אל ואלף היו עם יונתן בגבעת בנימין ויתר העם שלח איש לאהליו

שמואל ב ג:יט
וידבר גם אבנר באזני בנימין וילך גם אבנר לדבר באזני דוד בחברון את כל אשר טוב בעיני ישראל ובעיני כל בית בנימן

מלכים א יב:כג
אמר אל רחבעם בן שלמה מלך יהודה ואל כל בית יהודה ובנימין ויתר העם לאמר

ירמיהו לב:ח
ויבא אלי חנמאל בן דדי כדבר יהוה אל חצר המטרה ויאמר אלי קנה נא את שדי אשר בענתות אשר בארץ בנימין כי לך משפט הירשה ולך הגאלה קנה לך ואדע כי דבר יהוה הוא

הושע ה:ח
תקעו שופר בגבעה חצצרה ברמה הריעו בית און אחריך בנימין

נחמיה יא:לו
ומן הלוים מחלקות יהודה לבנימין

share|improve this question
    
Look at ירושלים, ירושלם or דוד, דויד –  wizlog Jul 27 '11 at 0:51
1  
By Yerushalayim the Mefarshim explain the difference. I am looking for a reason by Binyamin. –  Gershon Gold Jul 27 '11 at 11:14
1  
I thought it was 17 times. Minchas Shai said 17: parsha.blogspot.com/2009/10/binyamin-with-three-yuds.html As to why, not a clue. –  josh waxman Jul 27 '11 at 15:35
    
When I ran a search it shows 16 times, maybe it is a Kri/Ksiv –  Gershon Gold Jul 27 '11 at 17:40
1  
I know this will be a long list, but can you post the results of your search (maybe on an external page)? This way we can all have access to the same data-set and can look for patterns/_meforshim_... –  Adam Simon Jul 28 '11 at 15:09

1 Answer 1

I am not an expert in Biblical Hebrew grammar, but it would seem based on the below commentary of the Torah Temimah that it has to do with the vowelization of the word throughout Tanach. The mem is generally vowellized with a chirik, and therefore does not need to be written with a yud to be pronounced properly, but in some cases it is not vowellized this way and therefore needs to be written with a yud to be pronounced properly.

Also it seems, based on the below and other commentaries, that in some places (eg. when Binyamin receives his name) it is crucial that is be spelled with a yud to express the meaning of the name (בן ימין - son of the right or strength, etc.).

בכל התורה כתיב בנימן חסר והכא בנימין שלם כתיב [סוטה לו:]. דבפעם הראשון שזכר שם זה צריך לבאר סבת קריאת שם זה וכמו שפירש"י בן ימין בן הנולד בדרום, ולכן כתבו כאן מלא יו"ד, מה שאין כן בשאר המקומות כיון שהמ"ם נקרא בחיר"ק לא קפיד קרא למלא אותו ביו"ד, וכאשר כן הוא מדרך השמות שמתקצרים באותיות המשמשות... ועיין באבן העזר [קכט:ל] לענין כתיבת שם בנימין בגט, ומכאן סמך דצריך לכתוב חסר כמו בכל התורה

[תורה תמימה]

Special thanks to Rabbi Zvi Ron (author of Sefer Katan V'Gadol a book on the big and small letters in Tanach) for the sources and guidance. [Full Disclosure: I published this book for him.]

share|improve this answer
    
If that link is gratuitous, please either remove it or let me know and I will remove it...I just felt like I should give the source of the info a shout-out and a way for him to benefit from helping me (and all of us) out. –  Adam Simon Jul 29 '11 at 16:00
    
related judaism.stackexchange.com/a/11826/759 –  Double AA Oct 24 '12 at 3:25
    
No need to rollback. It was already written in the text that the Hebrew quote is from Torah Temima and all you did was remove the punctuation marker so that the period at the end now looks funny. –  Double AA Dec 2 '12 at 18:57
    
We need this stackoverflow.com/questions/2258028/rtl-in-markdown –  Adam Simon Dec 2 '12 at 20:46
    
You can use ‏ in the text following the period to make it work. That is what msh210 had inserted in the rolled-back edit. –  Double AA Dec 3 '12 at 0:49

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.