In many Yeshivish communities in the US, the male segment of the population vocalizes the cholam as "oi," while their female counterparts vocalize it as a long "o". How did this come about? Does the same phenomenon exist in countries other than the US? And is there any historical precedent for this kind of disparity?
|
|
A few points: 1) The 'oy' is linked to Yiddish. Like English, Yiddish underwent a major vowel shift, the full result of which is seen in Chassidishe Hebrew. I don't have the books available, but I believe the books written by any of the Weinreichs regarding Yiddish discuss this in detail. I'm pretty sure the /oy/ is linked to that vowel shift in some form. If you keep in mind the fact that Chassidim had a massive affect on the Yeshiva world post-WWII, it shouldn't come as a surprise if they influenced the entire Ashkenazi world's pronunciation, with the exception of the MO and German traditions, who have roughly similar pronunciations. As for the source, it wouldn't surprise me if the /oy/ came from there or from communities where knowledge of Hebrew grammar and correct pronunciation wasn't emphasized. 2) Based on a Yekkishe siddur that I downloaded recently, the /oy/ seems to be a Polish pronunciation, while the Litvish communities said something akin to /ay/ and everyone else saying something between /o/, /au/ and /ou/. Another plausible explanation. 3) Bais Yaakov schools were essentially a girl's version of the Hildesheimer Yeshiva. Because of that, the fact that Sarah Schenirer the founder spent a lengthy period of time in a German community, and the fact that their Posek was of German extraction - as stated above - it makes sense that Bais Yaakov schools would use the older Mesorah from Germany. |
|||
|
|
|
A few notes which may be enlightening:
|
|||||||||||
|
|
I don't recall witnessing this phenomenon myself, but my guess is that in the Yeshivish community men are much more likely than women to override the pronunciation they learned at home with what they are exposed to in Yeshiva. Many yeshivot nowadays tend to promote uniformity of dress, and I suspect, halachic practice and pronunciation. |
|||||||||
|