Take the 2-minute tour ×
Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

What is the original Aramaic of this phrase:

May the words of the Torah be burned rather than handed over to women.

I think it is in Sotah in the Jerusalem Talmud.

share|improve this question
add comment

1 Answer

תלמוד ירושלמי מסכת סוטה דף טז עמוד א; פרק ג הלכה ד

אמר ליה ישרפו דברי תורה ואל ימסרו לנשים.‏

מטרונה שאלה את רבי לעזר מפני מה חט אחת במעשה העגל והן מתים בה שלש מיתות. אמר לה אין חכמתה של אשה אלא בפילכה דכתיב (שמות לה) וכל אשה חכמת לב בידיה טוו. אמר לו הורקנוס בנו בשביל שלא להשיבה דבר אחד מן התורה איבדת ממני שלש מאות כור מעשר בכל שנה. אמר ליה ישרפו דברי תורה ואל ימסרו לנשים.

share|improve this answer
2  
It should be noted, though, that Meiri states that he meant this statement hyperbolically (דרך גוזמא). –  Alex Apr 10 '11 at 1:56
1  
Daf 16 of what masechet? –  Double AA Mar 25 '12 at 17:09
1  
@DoubleAA mechon-mamre.org/b/r/r3703.htm –  Am Haaretz Gamur Mideoraysa Mar 26 '12 at 1:07
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.