Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

What's the difference between כשב and כבש? Why does the Torah use both?

share|improve this question
This question could be greatly improved by the addition of some motivation -- why are these two words in particular interesting? – Monica Cellio Oct 8 '13 at 13:01
up vote 6 down vote accepted

I once heard a dyslexic fellow struggle mightily to read a Gemara about this. It was heartbreaking to watch.

A כבש means a "lamb", namely a young sheep.

A כשב means any member of the sheep species. Thus, a female sheep (a ewe) is a "kisba."

For instance, the Torah talks about:

"When an ox, or sheep, or goat is born ..."; it uses the name of each animal referencing the species, rather than the young.

Similarly, (Deut. 14:4), שה כשבים ושה עזים, "a young member of the sheep species, or a young member of the goat species" (the term שה means "young sheep or young goat"). In this context, the Torah is saying that the entire sheep species (irrespective of age or gender) is kosher. Contrast with Exodus 12:5, מן-הכבשים ומן-העזים, "if you're looking to bring a Passover sacrifice, the animal must be less than a year old, so get a lamb or kid goat."

share|improve this answer
Can you source this distinction? – Double AA Jul 13 '12 at 20:38

According to Malbim (Ayeles HaShachar 279), the Torah uses the word כבש when talking about כבשים alone; and uses כשב when talking about כבשים as well as other species. Wherever this is not true, it means to include its tail fat with it.

share|improve this answer
Yes, and nice find, but I think haikar chaser min ha-answer: his main point seems to be that k'savim refers to the type of animal (whereas k'vasim refers to something else, perhaps as in Shalom's answer). – msh210 Aug 8 '12 at 22:50
@msh210 What I was trying to write is that it's a grammatical distinction, and not a real difference. Do we ask why the Torah writes "את" before every ה"א הידיעה? – b a Aug 8 '12 at 23:09
I didn't see the source inside yet, but I'm not following your last sentence. How do we know when it's not true? Why would we not include the tail as part of the animal (I assume this is a korbanot thing)? Perhaps you can reword it to clarify (in case I'm not the only one who didn't follow). – Double AA Aug 9 '12 at 3:35
@DoubleAA I edited it. The tail parts, I think, are not used for anything in korbanos (except, of course, in the exception). His source seems to be the Sifra. – b a Aug 9 '12 at 16:35
I thought the answer was clearer before the edit. – Seth J Aug 9 '12 at 16:46

R' Shneur Zalman of Liadi explains (Likkutei Torah Emor 37b) that (Kabbalisticly) the Beis represents "wisdom" (בחכמה יבנה בית) while the Shin represents the three types of emotions (a ש has three "heads" which represent the three "styles" of emotions - kindness, severity and beauty).

So when the Torah speaks about Keves (כבש), it refers to the way sheep are "down here" - the first Sefira is Chochma (the Beis), and only from (and "after") it come the rest of the sefiros (which can be divided into the three categories).

When the Torah speaks about כשב, it refers to the spiritual "source" of the sheep, when the Shin refers to levels much above "chochma", so one has the Shin before the Beis.

share|improve this answer
I didn't go through the whole chumash to see how it works out everywhere, though. – Shmuel Brin Oct 8 '13 at 5:56
I think that's Geshon Gold's (deleted) answer's link's source. – Shmuel Brin Oct 8 '13 at 6:07

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.