A reading of the Aruch Hashulchan's description of the Miracle of Chanukah shows that there is a word he didn't use. What is it and why ?
|
closed as not constructive by Isaac Moses Jun 17 '11 at 21:49
As it currently stands, this question is not a good fit for our Q&A format. We expect answers to be supported by facts, references, or specific expertise, but this question will likely solicit debate, arguments, polling, or extended discussion. If you feel that this question can be improved and possibly reopened, see the FAQ for guidance.
|
I'm thinking Yevanim (instead he uses the name אנטיוכוס, and even pluralizes it in the first sentence). That's probably got something to do with censorship (i.e., either R' Yechiel Michel changed it himself, or the government censor did so), because "Yevanim" was a popular term for the Russians, whose brand of Christianity is an offshoot of the Greek church. |
|||||||||||||||
|
|
To quote my father on this... My dad noted that it gets rid of Yavan in Malchus Yavan HaRasha. He suggests that this is because he was living in Novardok, Russia. Note how the Aruch HaShulchan must effusively praise the Czar in order to get his work published. Imagine, now, speaking about Ivan the Rasha. I would guess that this is the answer you have in mind for this riddle. |
|||||||
|
|
It is possible that he refers to the terrible defeat suffered at Bet Zur by the Jews at the hands of Antiochus V (or rather his general Lysias), who ruled for two years after Antiochus IV's death. Due to internal Seleukid politics Lysias gave Judea its freedom anyway, and Ant V was soon killed by his cousin Demetrios I. |
|||
|
|