Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

In יסוד העבודה Helek Aleph Perek Aleph, it says

ר' אלעזר בר' צדוק אומר, עשה דברים לשם פעולתם ודבר בהן לשמן

Any good translation, or explanation? Even though I know these words, the sentence doesn't seem right, like I'm missing something.

share|improve this question

The phrase means "Do things (good deeds) for the sake of their actions (do mitzvos because we are commanded to do them, not for the sake of receiving reward or accolades), and speak them (words of Torah) for their own sake (learn Torah because we are commanded to do so, not for the sake of receiving reward or accolades)".

share|improve this answer

Literal translation: "Do things for their results, speak of things for their own sake."

R' Elazar is breaking down the two approaches to Torah observance i.e. "Torah lishma", or "good works". He says that Torah observance should be undertaken for the results for example eating matza is not about getting a k'zayit into your throat, it's about that k'zayit reminding you. Giving tzedaka is not about transferring money, it's about alleviating poverty. On the other hand, Torah learning should be done lishmah. That is, we should learn Torah because God wants us to learn Torah, and the obligation doesn't stop after you've finished tanach or know enough halacha to get through your halachic obligations or at any other point.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.