In the Selichot (fifth day of Aseret Yimei Teshuvah, HaPizmon shel Yud Gimel Middot HaRahamim) and in Ne'ila of Yom Kippur, there's the stanza that reads:
The concern is the few middle lines:
מדת הרחמים עלינו התגלגלי
ולפני קונך תחנתנו הפילי
ובעד עמך רחמים שאלי
Which sounds like we're addressing G-d's mercy as separate from G-d, asking her to beseech G-d on our behalf. For those uncomfortable with this concept theologically (or unwilling to give the liturgy some artistic license), what's the best rewording here? The stanza ends with the Biblical וכל ראש לחלי so anything would either have to match that (ending in "lee"); paraphrase the verse differently; or break the rhyme.