Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Iyov 42:9:

וַיֵּלְכוּ אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וּבִלְדַּד הַשּׁוּחִי צֹפַר הַנַּעֲמָתִי וַיַּעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם ה׳

In the JPS translation:

So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them

But literally (literally) it's "Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite, Zophar the Naamathite", with the conjunction used before the second name only. (Minchas Shay supports this version.) Why is this strange construction used here? (Or is it not strange? An answer demonstrating widespread use of this construction in Tanach would be super if it explains what determines where the construction is used or what it means.)

share|improve this question
The Targum does have a vuv there. – Double AA May 20 '13 at 21:58
@DoubleAA, good to know; thanks; but see my recent addition re the Minchas Shay. – msh210 May 20 '13 at 22:06
Also note that in 2:11 there are conjunctions between each name. – Double AA May 20 '13 at 22:33
On mobile right now. Do the Ta'amei Mikra offer any clues? – Seth J May 21 '13 at 1:25
@SethJ, there's a pausal taam on each person's 'last name' (so to speak), increasing in pausiness with each successively mentioned person. I'm very far from being an expert in t'amim, and don't know whether that tells us anything relevant to my question. – msh210 May 21 '13 at 4:25

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Browse other questions tagged or ask your own question.