Take the 2-minute tour ×
Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

Why does Genesis 22:7 say "אַבְרָהָם אָבִיו" rather than just "אַבְרָהָם" or "אָבִיו"? It's redundant.


(My kid's question.)

share|improve this question
1  
Playing up the familial relationship certainly heightens the dramatic tension. –  Double AA Jan 9 '13 at 22:48
    
DoubleAA, I understand that for "יִצְחָק בְּנוֹ" (passim) but less for this. –  msh210 Jan 9 '13 at 22:51
    
    
@DoubleAA, too young. –  msh210 Jan 10 '13 at 3:39
add comment

1 Answer

The text is not just dispassionately telling a story. Each word is pregnant with meaning. That is why the initial command was קַח-נָא אֶת-בִּנְךָ אֶת-יְחִידְךָ אֲשֶׁר-אָהַבְתָּ, אֶת-יִצְחָק, 'Take now thy son, thine only son, whom thou lovest, even Isaac'.

Here, the innocent child is turning to his father, whom he trusts, and asking this question. This also establishes parity in preparation for וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו.

Such dramatic emphasis is also present in the unnecessary repetitions of וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת-עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה, among many other examples.

Also, otherwise the Torah Codes would be off. ;)

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.