Take the 2-minute tour ×
Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

The מנחת שי at the beginning of בראשית (on "יהי רקיע") cites a מחלוקת whether the word 'רָקִיעַ' (and likewise for other words with a פתח גנובה) is pronounced as רָקִיאַע or as רָקִיַע, that is, with a glottal stop or without before the פתח. Does anyone know of a modern source that indicates the appropriate מנהג, or any indication of the most common מנהג (among those who would pronounce רָקִיאַע differently from רָקִיַע)?

share|improve this question
3  
msh210, Welcome to mi.yodeya, and thanks for the detailed question! I look forward to seeing you around. –  Isaac Moses Jul 26 '10 at 15:43
    
See also judaism.stackexchange.com/questions/764 –  msh210 May 16 '11 at 15:13

3 Answers 3

up vote 4 down vote accepted

Sepharads (and more precisely tuniasian) pronounces Raki-Ya and when the letter before the patah' is a waw then we pronounce wa (like rou-wah'). You can see the Tikoun soferim Ich Matsliah' for further informations

share|improve this answer
1  
allced, Welcome to mi.yodeya, and thanks very much for bringing your Tunisian perspective to this question! Please consider clicking register, above, to create your account. This will give you access to all of mi.yodeya's features and will allow you to take full credit for your contributions. –  Isaac Moses Aug 6 '10 at 13:46

In most dikduk sefarim it states that by throat letters (aleph hey ches and ayin) if they are the last letter of a word with a pasach under them they are read as if pasach alef precedes them. I'm sure you know this. This being the case, the correct way would be rakiaa with a pasach alef. Also one of the subrules of this klal is that the word becomes milel meaning the stress is on the beginning of the word. In rakia we say raKIah not rakiAH so I would take that as yet another proof. I will check the Minchas Shai again because I must have forgotten it. Also, who is to say that the ayin does not get pronounced even if there is an alef? Tishma has an ayin at the end with no nikud. Do you say it like it had no ayin or do you need to make the glottal stop anyway. I would assume yes. If so, it would be very hard to diffrentiate between rakia with an alef or without.

share|improve this answer

The way I heard it in Yeshiva, it's ru-ach and ko-ach; thus, raki-a'; also, gavo-ah and elo-ah (not gavohah or elohah, though I think Lakewood's BMG spells it as such; the rebbe of mine who told us this was a product of BMG and admitted it was a problem.) I'm assuming the ayins are the same as ches's and heh's.

Has anyone heard otherwise?

share|improve this answer
    
Sorry, could you clarify which of the 2 possible pronunciations you mean by "ru-ach" and "raki-a'"? Do you mean that there's an aleph (glottal stop) before the patach, or that the patach is pronounced on the vav (w) / yod? –  msh210 Jul 26 '10 at 16:04

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.