Why does the prayer "Shomer Yisra'el" in Tachanun say in two of the verses the word גוי in the first and last phrase, but עם in the middle phrase?
שומר גוי אחד שמור שארית עם אחד ואל יאבד גוי אחד
...
שומר גוי קדוש שומר שארית עם קדוש ואל יאבד גוי קדוש
|
Why does the prayer "Shomer Yisra'el" in Tachanun say in two of the verses the word גוי in the first and last phrase, but עם in the middle phrase?
...
|
|||||||
|
|
I assume its a girsa thing because it happens during havdoloh too. I Daven nosach baladi-teimani/ RaMbaM. For Shabboth we say joyim not amim, same with havdoloh. I asks by rov who davens chassidishe nosach Sefard, and he said that the gemoroh in ( I forgot) mentions the text and he said it says amim not goyim. So the kasha in on RaMbaM. I truly believe its a girsa thing. Maybe someone who has the vilna edition of RaMbaM can check what the text is compared to the Mori kafih/frankel Misheh Toroh since the vilna edition usually changed the text according to it's own girsa instead of what RaMbaM wrote. |
|||||||||||
|
|
What I am writing is an idea that is recorded by the Malbim on chapter 1 verse 4 of Sefer Yeshayau.. (you can see it here in Hebrew) any errrors are the translator's (mine). He seems to say that the difference between "Goy" and "Am" is that "Goy": refers to a people who share (some of these things not necessarily all these things) ancestry, language, family, and possibly locale. "Am":refers to a group of people united under a leader, government or unified philosophy and act as a whole entity rather than the individual. I will try and llok into it more... |
|||||||||
|