Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

This is Tehillim 82:7 in Masoretic:

אֲנִי-אָמַרְתִּי, אֱלֹהִים אַתֶּם; וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּכֶם

Yet, see the following passage in Avodah Zarah 5a where Tehillim 82:6-7 is quoted by Rabbi Yose,

רבי יוסי אומר לא קיבלו ישראל את התורה אלא כדי שלא יהא מלאך המות שולט בהן שנאמר (תהילים פב) אני אמרתי אלהים אתם ובני עליון כלכם חבלתם מעשיכם אכן כאדם תמותון

I am curious about the phrase חבלתם מעשיכם. It's not in the Masoretic text, so where did it originate?

share|improve this question
Isn't that just the stama degemara interjecting a phrase for flow? – Double AA Nov 15 '12 at 3:48
Maybe, but I wasn't sure. Do others agree? – H3br3wHamm3r81 Nov 15 '12 at 4:15
But why would the gemara have a reason to add anything at that point? I am not engaged in that gemara, but at first glance the interjection seems to have no purpose. – b a Nov 15 '12 at 5:24
Rebbe Akiva Eager makes a list of many places in Shas where pasukim are quoted not how they appear in Tanach. I believe the Rebbe Akiva Eager is somewhere in Mesectas Shabbos. I will look for it. – Yehoshua Nov 15 '12 at 11:00
@Yehoshua: judaism.stackexchange.com/a/11293/603 - Shabbat 55B – Menachem Nov 15 '12 at 16:55

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Browse other questions tagged or ask your own question.