The poet makes it very clear, before launching into these descriptions, that they are not literal:
I shall relate Your glory, though I see You not; I shall allegorize You, I shall describe You, though I know You not.
Through the hand of Your prophets, through the counsel of Your servants; You allegorized the splendrous glory of Your power.
Your greatness and Your strength, they described the might of Your works.
They allegorized You, but not according to Your reality, and they portrayed You according to your deeds.
They symbolized You in many varied visions; yet You are a Unity containing all the allegories.
(Artscroll translation of lines 5 through 9)
That sounds to me like five lines of "כביכול ."