Take the 2-minute tour ×
Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

I got this from translating 'G-d is my G-d' on Google Translate. However I don't know how to pronounce the Hebrew. Can somebody give me the pronunciation on this and is there a Hebrew name that means the same thing.

share|improve this question
6  
Eliahu (Elijah) He is my G-d. Try not to learn too much Hebrew from Google translate. –  YDK Aug 30 '12 at 14:38
    
@YDK, +1,000,000 on your comment! –  Seth J Aug 30 '12 at 15:00

2 Answers 2

Pronunciation transcribed using letters in another alphabet is always ambiguous. The existing (good) answer, by Shimon bM, writes elohim hu elohim sheli, but, then, you don't know whether that initial e is pronounced as in e-mail or as in end or as in fiance. The right way to transcribe pronunciation is using a phonetic alphabet, either the International Phonetic Alphabet or some other; the IPA is the most 'official' standard. Even using such a phonetic alphabet, there's still ambiguity, because every symbol represents a range of sounds, but the ambiguity is far less.

So here goes (in IPA).

In a modern Israeli accent, אלוהים הוא אלוהים שלי (actually, properly, אלהים הוא אלהים שלי‎), is /ɛloˈhim ˈhu ɛloˈhim ʃɛˈliː/. (Modern Israeli Hebrew doesn't really have distinct /e/ and /ɛ/, so what I transcribed as /ɛ/ others might transcribe as /e/.)

In my own (Americanized Ashkenazi) accent, it's /ɛlowˈhɪm ˈhuw ɛlowˈhɪm ʃɛˈlij/.

Some might say /ɛlojˈhɪm ˈhiː ɛlojˈhɪm ʃɛˈliː/.

share|improve this answer
    
also, many modern Israelis pronounce ה closer to /ʔ/ than to /h/, so it can be anywhere from what this answer states through /ɛloˈʔim ˈʔu ɛloˈʔim ʃɛˈliː/ or even dropped entirely, like: /ɛloˈ.im ˈ.u ɛloˈ.im ʃɛˈliː/, though that is not necessarily "proper". –  Charles Koppelman Aug 30 '12 at 16:39
    
@CharlesKoppelman, yeah, good point. Or really, I think, /∅/. –  msh210 Aug 30 '12 at 18:14

It is pronounced elohim hu elohim sheli, but it sounds strange and tautological in Hebrew. There are Hebrew names that mean approximately the same thing, like Yoel (Joel in English) and Eliyahu (Elijah). Yoel literally means "Ya [a divine name] is El [a divine name]", while eliyahu might be translated "Yahu [a divine name] is my god".

Perhaps what you are looking for is something like what Moses tells the Israelites in Deuteronomy 4:39, that "adonai hu ha'elohim": "The LORD [the divine, four-lettered name] is God."

share|improve this answer
    
In case anybody is wondering, I say that eliyahu only might be translated as "Yahu is my god" because, in actual fact, the yud is a petrified case ending and not a first-person suffix. While people might interpret it today as "Yahu is my god", it originally meant, "Yahu is El". Not relevant to my answer, I don't think, but interesting. –  Shimon bM Aug 30 '12 at 14:45
    
I don't understand your comment. I believe (though I could be mistaken) the word El means G-d (it is treated as a Divine name, but it means the same thing as Elohim, in the sense that it means the-all-powerful-being-fit-to-be-worshipped. Second, the waw at the end of Eliyahu is also a case ending (hence the abbreviated form appearing as Eliyah, likely the source of the transliteration of Elijah). And it's not like case endings have no meaning, either. They imply gender and assign properties to the word (in this case its parts). I posit that Eliyahu does, in fact, mean Y"K is my G-d. ... –  Seth J Aug 30 '12 at 15:10
    
... or at the very least, it means Y"K is G-d. –  Seth J Aug 30 '12 at 15:10
    
An interesting issue, and I see a lot of scope here for difference of opinion. Personally, I don't consider El and Elohim to be synonymous in the earlier literature. There were lots of different names for God (or lots of different gods, if you prefer). Some people (and some places) have names with El, some with Yah(u), some with Hadad, and some with Baal. Part of the genius of Israelite monotheism was in its syncretism: Yah is El; El is Baal; etc. In standard grammars of Biblical Hebrew, this is how those names are translated, despite it not being how they are later understood. –  Shimon bM Aug 30 '12 at 15:37
1  
At the end of the day, though, I can't think of a name more equivalent in meaning, for purposes of the question, than Eliyahu. –  Seth J Aug 30 '12 at 16:19

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.