Take the 2-minute tour ×
Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

I'm curious about the composition and inclusion in the shabbat shacharit of the paragraph beginning ולא נתתו (v'lo n'tato). I understand the talmudic basis for the underlying idea, and how it fits in to the tenor of the davening but I'm looking specifically for any info on who composed it, and when and why it might have first been included in the siddur -- whether it was created (or included) as a response to a particular cultural movement in the non-Jewish world or as a reaction to any other sociological event. Does it exist in any series of old, historical, printed siddurim? Does its text have a basis in anything in particular?

share|improve this question
Hmmm the Rambam has a version of it in Shabbat Mussaf mechon-mamre.org/i/27.htm –  Double AA Jul 16 '12 at 0:20
his text is identical to my siddur till the colon (לא נתתו מלכנו לגויי הארצות, ולא הנחלתו מלכנו לעובדי פסילים, גם במנוחתו, לא ישכנו ערלים: לבית ישראל נתתו, זרע ישורון אשר בם בחרת) but is it tied to any source? i would think that language that static has a solid basis. –  Danno Jul 16 '12 at 0:31
@DoubleAA - RMBM's is lo n'tato, and not v'lo n'tato. I had a hard time searching for it at first (ctrl-F). –  Adam Mosheh Jul 16 '12 at 2:01
@Dan - Which siddur do you use? –  Adam Mosheh Jul 16 '12 at 2:01
you are right -- there are 2 details which differ -- lo, and not v'lo and in the first clause, my siddur has hashem elokeinu instead of malkeinu (which does appear in the second clause) –  Danno Jul 16 '12 at 2:06

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Browse other questions tagged or ask your own question.