Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

The Shabas table song "יום זה לישראל אורה ושמחה" is sometimes found printed with twelve stanzas forming the acrostic יצחק לוריא חזק, and sometimes with but six of the twelve (the ones forming the acrostic יצחק לח). Which is older, and what's the origin of the other?

Sources, please. (I see what Wikipedia, the Zemirot Database, and מאגר הפיוטים say about it, but they don't cite any sources, and I don't consider them per se definitive.)

share|improve this question
A bit late. ;-) – msh210 Nov 27 '11 at 7:00
up vote 4 down vote accepted

There is an audio file of Reb Uri Weinberg zt"l (a fascinating person in Yerushalayim who passed away recently) discussing this very matter. (See here; scroll down about 1/3 of the way, and go to 19:55 in the audio clip.) Basically, he says that R' Wertheimer, who documented numerous manuscript specimens in the Cairo geniza and in other genizos in Yerushalayim, found that all old versions of this zemer had only six stanzas -- i.e., the ones spelling יצחק לח. The "expanded" version, with the acrostic יצחק לוריא חזק, was seemingly an invention of Shabsai Tzvi adherents. (I'm not sure whether Wertheimer was the one who first brought this version to light.) Reb Uri notes that in the original stanzas, the recurring words שבת מנוחה refer to Shabbos (as they are supposed to), while in the added stanzas, these words refer to Moshiach. [I don't know whether there is any solid evidence to back up this theory, however.]

share|improve this answer
Wild!`````````` – Baal Shemot Tovot Apr 19 '12 at 2:36

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.