The Posuk (Gen. 25:27)says:
וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם
Translated: Yackov was a simple man
Rashi says on this comment:
מי שאינו חריף לרמות קרוי תם
Translated as:A person who is not astute at deceiving is called תָּם, innocent.
The problem is later Rashi(29,12) explains when Yackov tells his wife that he is her fathers brother that:
אם לרמאות הוא בא גם אני אחיו ברמאות
Translated as:If he (Laban) comes to deceive me, I, too, am his brother in deception So it seems Yackov is "astute at deceiving"The question remains if so What does תָּם mean in reference to Yackov?
