Take the 2-minute tour ×
Mi Yodeya is a question and answer site for those who base their lives on Jewish law and tradition and anyone interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

Could someone please explain why the "Lach" in Modim Anachnu Lach is not "Lecha"... I guess this is some grammatical point rather than the use of the feminime "you"?

share|improve this question
1  
Matti, welcome to Judaism.SE, and thanks very much for the interesting question! I look forward to seeing you around. –  Isaac Moses Oct 26 '11 at 13:56
    

4 Answers 4

up vote 19 down vote accepted

The "Modim anachnu lach" in davening is a quotation from Divrei Hayamim I 29:13. "L'cha" becomes "lach" because of the etnachta, which is a pause in the pasuk.

share|improve this answer
1  
Many thanks for this explanation! –  Matti Nov 8 '11 at 12:51
    
Wouldn't you expect the new context of the phrase to prompt a reevaluation of pausal forms? –  Double AA Aug 30 '12 at 23:42

You will find people giving two answers.

  1. Lach is an acceptable form for males in Biblical Hebrew.

  2. We are thanking Gd for Mercy and so we appeal to the grammatically Feminine words for Gd (such as the Shechinah)

share|improve this answer
2  
Then why do we say אתה as the next word? –  Double AA Aug 31 '12 at 6:19

As avi answered, (1) Lach is an acceptable form for males in Biblical Hebrew. I think that one will typically find this in more polite speech.

More than that,

(3). It is an alternation in Biblical Hebrew for the pausal form. Just as Lemech becomes Lamech at an etnachta or silluq (or sof pasuk), so does Lecha become Lach in these positions. Prayer is based, often, on Biblical Hebrew, and indeed employs pausal forms. E.g. gashem, atta with a kamatz and stressed on the first syllable, and so on.

In terms of (2), that it is a way of referring to Hashem in the feminine, I doubt it because Modim continues she-atta rather than she-at.

share|improve this answer
    
+1, but this answer is incomplete without JXG's, which explains why the pausal form is used here. –  msh210 Oct 26 '11 at 16:57
    
JXG doesn't explain what the pausal form is, though. This does. And Josh says that prayer is often based on Biblical Hebrew (though he could have indicated the source for this as JXG does). I +1 both. –  Seth J Oct 26 '11 at 20:58

I heard that we are grateful to the Ebishter's motherly side. We are thanking Gd for Mercy and so we appeal to the grammatically Feminine words for Gd (such as the Shechinah); as the above comment states. Remember Shabbat is the Queen. And since we were created in Tzelem Elo-kim as demi gods with creative powers, this must mean that everyone has both male and female components to our soul.

share|improve this answer
3  
If we are speaking to His motherly side (whatever that means) then why do we use the word אתה in the next word? –  Double AA Feb 3 '13 at 16:11
    
Because the Ebishter is also the Shechinah that rests above someone's bed during moments of need. The same Shechinah that is the Shabbat Queen. That is what Motherly side means. That when we require a special blessing be made for healing, lo aleinu... we call upon the Mother not the Father. Part of our problem as Jews is many of us do not truly accept new data with anything other than show me the source! You are allowed to think, we do not have to be formed by the minds of others. WE ARE created in the Tzelem Elokim. And by the way how come Judaism is misogynistic? And don't give me pedestal! –  Richard Ackermann Feb 6 '13 at 15:09
    
Was ^^^ a response to my question? If so I don't understand how it answered it. –  Double AA Feb 6 '13 at 18:02

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.